Publié le 14 mars 2023 aux éditions Sperling & Kupfer
Auteure : Camy Blue
Genre : Romance contemporaine
Langue : italien
Pages : 425

Pubblicato il 14 marzo 2023 da Sperling & Kupfer
Autore: Camy Blue
Genere: romanzo contemporaneo
Lingua: Italiano
Pagine: 425

Les Étoiles ne font pas de bruit, Camy Blue

Résumé :

Et si le prix du bonheur, c’était de donner aux autres le pouvoir de vous briser le cœur ?

Arianna a dix-neuf ans et un grand rêve : devenir zoologue et travailler en contact étroit avec les animaux. Toutefois, les problèmes économiques de sa famille l’obligent à mettre ses projets de côté et à accepter un travail comme serveuse dans un local fréquenté par des chanteurs et des V.I.P. de tous genres. Parmi eux se trouve Mattia, de son nom de scène Gelo, un rapper qui a perdu l’inspiration et mène une vie débridée. Pour le racheter aux yeux des médias, son manager propose à Arianna de se faire passer pour sa fiancée. Si la jeune fille s’y oppose dans un premier temps, Gelo étant l’exemple vivant de tout ce qu’elle ne supporte pas, elle est finalement contrainte d’accepter la mise en scène pour aider son père, qui s’est mis dans de graves problèmes. Et si, avec le temps, la comédie se transformait en véritable amour ?

Le Stelle non fanno rumore, Camy Blue

Riassunto :

E se il prezzo della felicità fosse dare a qualcuno il potere di spezzarti il cuore? Arianna ha diciannove anni e un grande sogno: diventare zoologa e lavorare a stretto contatto con gli animali. Tuttavia, i problemi economici della sua famiglia l’hanno costretta a mettere in stand-by i suoi progetti e ad accettare un lavoro come cameriera in un locale frequentato da cantanti e vip di ogni genere e tipo. Tra questi c’è Mattia, in arte Gelo, un rapper che ha perso l’ispirazione e conduce una vita sregolata. Per redimerlo agli occhi dei media, il suo manager propone ad Arianna di fingersi la sua fidanzata. La ragazza all’inizio è contraria perché Gelo è l’esempio vivente di tutto ciò che lei non sopporta. Poi, però, a causa dei guai di suo padre, è costretta ad acconsentire alla messinscena. E se col passare del tempo la finzione diventasse vero amore?

***

Camy Blue nous offre ici une magnifique histoire d’amour chargée en émotions.

J’ai adoré suivre l’histoire d’Arianna et Mattia. Blessés par le passé, ils s’appliquent tous les deux à cacher cette partie de leur vie aux yeux du monde. Au début, on ne peut pas dire que l’amour est au rendez-vous entre eux : chacun déteste cette partie que l’autre expose. Mais en faisant semblant d’être en couple, ils apprennent peu à peu à se connaître et à voir au-delà de la surface. Même si leur amour devient alors une évidence, ils devront affronter ensemble de nombreux obstacles, à commencer par l’univers impitoyable de la musique dans lequel évolue Mattia.

Des personnages profonds, une histoire d’amour puissante, bien loin des clichés. Le tout sous le soleil de Rome. J’ai adoré !

Camy Blue ci regala qui una magnifica storia d’amore ricca di emozioni.

Mi è piaciuto tanto seguire la storia di Arianna e Mattia. Feriti dal loro passato, entrambi cercano di nascondere al mondo questa parte della loro vita. All’inizio, non si può dire che ci sia molto amore tra loro: ognuno odia ciò che l’altro rappresenta. Ma fingendo di essere una coppia, imparano a conoscersi e a vedere oltre la superficie. Anche se il loro amore diventa un’evidenza, dovranno affrontare insieme molti ostacoli, a cominciare dallo spietato mondo della musica in cui Mattia si evolve.

Dei personaggi profondi, una storia d’amore potente, lontana dai cliché, sotto il sole di Roma : mi è piaciuto molto!

Court extrait :

Je vous propose ici une courte traduction d’une des nombreuses chansons qui parsèment le récit. C’est un exercice particulièrement difficile, mais que j’ai pris beaucoup de plaisir à réaliser. J’espère que ce petit moment de rap vous plaira !

Lo conosco da appena due mesi, lo detesto con tutta la mia razionalià, eppure questo tizio che inizia a cantare mi ha letteralmente mandato in tilt gli ormoni.
[…]
Mattia è fermo di fronte a noi e lo sta davvero facendo : sta rappando per me.

Dov’è che sei piccolo uomo
che sognavi il successo
chiuso e fatto in un cesso
e ora vivi sopra quel palco
ma no, non sei più te stesso
scrivi quello che vogliono loro
ma quando rimani solo
poi resti qui genuflesso
e rimpiangi i tuoi sogni che muoiono
uccisi da questo cazzo di ruolo
e sei una recita, un baro
sei instabile come tritolo
e tu mi guardi, fatta di spine
mi prendi a morsi con i tuoi sguardi
poi litighiamo e mi mandi ai matti
mi chiedi chi sono e io te lo scrivo.  

Je le connais depuis à peine deux mois, je le déteste de tout mon être rationnel, et pourtant le gars qui commence à chanter a fait littéralement disjoncter mes hormones.
[…]
Mattia se tient devant nous et il le fait vraiment : il rappe pour moi.

Mon petit père où es-tu passé
Toi qui rêvais tant de succès
Caché et camé dans les w.c.
Aujourd’hui tu vis en haut de la scène
Mais non, toi tu n’es plus toi-même
Tu écris tout ce qu’eux veulent écouter
Mais quand tu es seul de ton côté
Tu restes là agenouillé
Tu regrettes tes beaux rêves qui s’éteignent
Tués par ce putin d’rôle qui te muselle
Et tu es juste un acteur, un tricheur
T’es instable t’es comme de la dynamite
Et toi tu m’observes, couverte d’épines
Et tu me transperces de tes yeux alertes
On se dispute et tu me fais perdre la tête
Tu m’demandes qui je suis et moi je te l’écris.